viernes, 22 de junio de 2018

Global Big Day # ¡A pajariar sumercé!.Resultado: ¡Campeones!-Result:¡Champions!

Colombia volvió a ser campeón en el Global Big Day 2018 con 1546 especies y 4816 listas. / Colombia returned to be champion in the Global Big Day 2018 with 1546 species and 4816 lists. 

Idea y diseño de/ Idea and design by Maurico Ossa.
Boyacá ocupó el séptimo lugar dentro de Colombia con 437 especies y 135 listas. / Boyacá ranked seventh within Colombia with 437 species and 135 lists.

Idea y diseño de/Idea and design by  John Martin.
La Asociación Ixobrychus coordinó el Global Big Day Boyacá y participó activamente en varios lugares/ The Ixobrychus Association coordinated  Boyacá Global Big Day and actively participated at several places.

Afiche realizado por/ Poster by  John Martin.

Afiche realizado por /Poster by Francisco Peña.


Promoción realizada por / Promotion made by Fundación Montecito.

También recibimos apoyo de otras organizaciones, grupos de investigación, entidades gubernamentales y empresas privadas para lograr movilizar y dar hospedaje a los expertos. Algunos de los afiches de apoyo:

We also received support from other organizations, research groups, government entities and private companies to mobilize and host the experts. Some of the support posters:





Afiche final del GBD Boyacá, realizado por Francisco Peña./ Final GBD Boyacá poster made by Francisco Peña.


John Martin creo la página en Facebook, para promocionar el GBD /John Martin was created GBD Boyacá Facebook page: https://www.facebook.com/GBDBoyaca/

Otros afiches promocionales realizados por John Martin /Another promotional posters made by John Martin:




Con la dirección de German García  (Entre ojos periódico Web) se hizo promoción del GBD Boyacá en medios de comunicación regionales (radio y tv.). /With management of German García (Entre ojos Newspaper Web), the promotion of GBD Boyacá was made in regional media (radio and TV).

Foto / Photo: Germán García.

Foto / Photo: Germán García.

Foto / Photo: Germán García.

Foto / Photo: Germán García.

Foto / Photo: Germán García.

Foto / Photo: Germán García.

Foto / Photo: Germán García.

Organizamos un concurso de fotografía para lograr que los registros de especies raras reportadas el día del GBD Boyacá tuvieran soporte fotográfico, lamentablemente no tuvo la acogida esperada (solo se inscribió una persona), por lo cual se declaro desierto el Concurso. El premio para la mejor fotografía era un libro de la Guía ilustrada de la Avifauna Colombiana, firmada por su autor Fernando Ayerbe. Este libro fue obtenido gracias a una donación anónima.

We organized a photography contest to ensure that the records of rare species reported on GBD Boyacá had photographic support, unfortunately, it did not have the expected reception (only one person was registered), for which reason the Contest was declared void. The prize for the best photography was a book of the A Field Guide to the Birds of Colombia, signed by Fernando Ayerbe its author. This book was obtained thanks to an anonymous donation.

Idea y diseño de/ Idea and design by John Martin.

Idea y diseño de/ Idea and design by John Martin.

Libro autografiado por su autor/Book autographed by its author.

Al declarar desierto el concurso, decidimos buscar dentro de los listados subidos a eBird del GBD Boyacá, aquellos que tuvieran buenas fotos, bien identificadas y sobre todo con especies raras; dentro de los que se encontraron y analizaron se destacó uno en particular con muchas y buenas fotos, que hacía un aporte de dos especies raras para Boyacá; la persona de estos registros fue Jeniffer Gómez, bióloga del Grupo de investigación Biología para la Conservación de la Uptc. Gracias Jeniffer por tan interesantes aportes al listado de las aves de Boyacá y disfruta de tu nueva guía. ¡Buen trabajo!

When declaring the contest void, we decided to look for eBird from Boyacá, those that had good photos, well identified and especially with rare species; Among those that were found and analyzed, one in particular was highlighted with many and good photos, which made a contribution of two rare species for Boyacá; the person of these registries was Jeniffer Gómez, biologist of the Uptc-Biología para la conservación, Reserch group. Thanks Jeniffer for such interesting contributions to the Boyacá birds list and enjoy your new guide. ¡Good job!

Enlace del listado/ link of the listing: https://ebird.org/view/checklist/S45357401

Especies y fotografías desde el listado eBird/Species and photographs from the eBird listing:



De izq a derech/ To left to rigth Johana Zulauga-Bonilla, Jeniffer Gómez y/ and Diana Macana. Foto/ Photo: Albaluz  Ramos.

Estudiantes y Biólogos del Grupo Biología para la Conservación-Uptc, quien apoyó en el GBD Boyacá. Agradecimiento especial a su directora Liliana Rosero / Students and Biologists from the Biología para la Conservación-Uptc Group, who supported the GBD Boyacá. Special thanks to its director Liliana Rosero. Foto/ Photo: Joseph Vega.

martes, 12 de junio de 2018

Ixobrychus en/at The Cornell Lab of Ornithology.

Estamos muy orgullosos de que nuestra compañera Carolina Macana, fuera becada por parte de The Cornell Lab of Ornithology, Ithaca NY para asistir representando a Colombia en el "Macaulay Library Sound Recording Workshop". 

We are very proud that our colleague Carolina Macana, was a grant from The Cornell Lab of Ornithology, Ithaca NY to assist representing Colombia in the "Macaulay Library Sound Recording Workshop".

Carolina Macana en el/at Cornell Lab of Ornithology.
El Macaulay Library es el principal archivo científico de audio, fotos y videos de vida silvestre en el mundo y hace parte del Laboratorio de Ornitología de la Universidad de Cornell. 

The Macaulay Library is the main audio, photos and wildlife videos scientific archive in the world and it´s part of the Cornell Lab of Ornitology at Cornell University. 

The Macaulay Library. Ithaca. New York.
Carolina recibió una invitación para asistir al taller de grabación de sonidos de aves. Para esta invitación Macaulay Library tuvo en cuenta que Carolina fue una de las usuarias de eBird que en el año 2017 subió mayor número de grabaciones a esta plataforma.


Carolina received an invitation to attend the bird sound recording workshop. For this invitation Macaulay Library took into account that Carolina was one of the users of eBird that in 2017 increased the number of recordings to this platform.

Carolina grabando aves en Arnot Forest, New York/ Carolina recording birds at Ithaca, NY. 
En el taller se abordaron temas sobre técnicas para grabación de sonidos en campo, propiedades del sonido y de los archivos digitales de audio, uso de software para organizar y editar archivos de audio para subir a eBird.

The workshop addressed topics about recording sounds techniques in the field, sound properties and digital audio files, software use to organize and edit audio files to upload to eBird.

Grabación de sonidos de aves mediante sistema de parábola/Recording bird sounds using a parabolic system.

Proceso de edición de archivos de audio/ Audio files edition process.
En el taller participaron 20 personas de nueve países y contó con nueve instructores del Cornell Lab of Ornithology.

Twenty people from nine countries participated in the workshop and had nine instructors from the Cornell Lab of Ornithology.

Participantes del taller utilizando diferentes tipos de micrófonos/Workshop´s participants using different types of microphones.

Profesores de Macaulay Library: De Izq. a Derech: Macaulay teachers: From Left to rigth: Jay McGowan, Mathew Medley y/and Andrew Spencer.
Se adquirió el compromiso de realizar grabaciones de calidad para Boyacá y Colombia y subirlas a la plataforma de eBird-Macaulay Library, ya que se cuenta con escasos archivos disponibles para el país y el departamento. Contar con estos archivos es de gran importancia para el conocimiento y conservación de la biodiversidad Colombiana.

A commitment was made to make quality recordings for Boyacá and Colombia and upload them to the eBird-Macaulay Library platform; there are few available files for the country and the department. Having these files is of great importance for the knowledge and conservation of Colombian biodiversity.

Agradecemos la oportunidad que tuvimos de asistir a tan valioso taller/We appreciate the opportunity we had to attend such a valuable workshop.