miércoles, 13 de marzo de 2019

¿Que es es GBD y eBird?- ¿What´s GBD and eBird?

Nuestro afiche oficial para el GBD 2019; diseñado por: Francisco Peña / Our official GBD 2019 poster; Design: Francisco Peña.



Raúl Guáqueta de Pixelado Estudio ha realizado esta publicidad especial para Ixobrychus y el GBD Boyacá. ¡Muchas gracias!. / Raúl Guáqueta de Pixelado Estudio has made this special advertising for Ixobrychus and Boyacá GBD. Thanks a lot!.



El 5 de abril Ixobrychus estuvo dando capacitación en Tunja sobre el GBD y manejo de la plataforma de eBird. Fotos: Ixobrychus, Jaime Cristancho. Póster: Francisco Peña.

On April 5 in Tunja, Ixobrychus was speaking about  GBD and eBird management. Photos: Ixobrychus, Jaime Cristancho. Poster: Francisco Peña.









En Duitama y Paipa, nuestra aliada Ángela Gutiérrez realizó la charla el 12 de abril. / On Duitama and Paipa our partner Ángela Gutiérrez was speaking about GBD and eBird the last April 12.



En la Provincia de Ricaurte, nuestro aliado Francisco Peña realizará la charla el próximo 30 de abril. Póster: Francisco Peña. / On Provincia de Ricaurte our partner Francisco Peña will be speaking the next April 30 about GBD and eBird. Poster: Francisco Peña.


En Aquitania, nuestra aliada Paola Suárez realizará la charla el próximo 3 de mayo, la charla la realizará a empresarios del sector turístico que hacen parte de la iniciativa de Cluster de Turismo para la Provincia de Sugamuxi.

On Aquitania our partner Paola Suárez will be speaking about GBD and Ebird to people from Cluster de Turismo de la Provincia Sugamuxi.


En Miraflores Ixobrychus dará una charla sobre GBD. In Miraflores Ixobrychus will be speaking about GBD.


lunes, 6 de agosto de 2018

Libro/Book: Más que Rumores.La vida canta en el bosque de Riberas del Rosario

Este domingo 12 de agosto es el lanzamiento oficial del libro/This Sunday August 12 is presentation about book "Más que rumores. La vida canta en el bosque de Riberas del Rosario".



Este libro fue ideado por la escritora colombiana/ This book was designed by the Colombian writer Mariela Zuluaga 



Y desarrollado en coautoría con la ornitóloga/ And developed in co-authorship with the ornithologist Johana Zuluaga-Bonilla.

El diseño estuvo a cargo de/The design was in charge by Cristina Rueda y/and Wilson Martínez.



Este libro es el resultado de una alianza entre el arte y la ciencia. Literatura, fotografía y Ornitología se unen para rendir homenaje a la biodiversidad que aún subsiste en algunos entornos urbanos. En este caso en el barrio Riberas del Rosario, Jamundí, Valle del Cauca. 

This book is result of an alliance between art and science. Literature, photography and ornithology come together to pay tribute to the biodiversity that still exists in some urban environments. In this case in the Riberas del Rosario neighborhood, Jamundí, Valle del Cauca.

Es una publicación que acerca a niños y adultos a la poesía y la naturaleza, convirtiéndose en una buena herramienta de sensibilización sobre la importancia de las aves y sus ecosistemas.

It is a publication that brings children and adults to poetry and nature, becoming a good tool to raise awareness about the importance of birds and their ecosystems.

Para la realización de este libro se contó con el apoyo del/ For realization of book, it was supported  by Fondo Mixto de Promoción de la Cultura y las Artes de Valle de Cauca.




El libro completo está disponible en el siguiente enlace/ The complete book is available in the link:


domingo, 22 de julio de 2018

Ixobrychus apoyando a Audubon en Boyacá.-Ixobrychus supporting Audubon in Boyacá.

La National Audubon Society https://www.audubon.org/conservation/international-colombia junto al gobierno Colombiano están trabajando en el proyecto para establecer la ruta de aviturismo de los Andes Orientales conformada por los departamentos de Boyacá, Cundinamarca, Tolima y Huila. Ixobrychus apoyó el recorrido por algunos sitios potenciales de Boyacá.

The National Audubon Society https://www.audubon.org/conservation/international-colombia together Colombian government are working on the project to establish the Eastern Andes birding route formed by Boyacá, Cundinamarca, Tolima and Huila departments. Ixobrychus supported the trip through some Boyacá potential sites.


De Izquiera a Derecha-From left to right: Carolina Macana, Dorian Anderson, Hernán Arias y Johana Zuluaga-Bonilla. Foto/Photo: Diana C. Macana.

Grabando-Recording.Foto/Photo: Johana Zuluaga-Bonilla.

Pajariando-Birding. Foto/Photo:Johana Zuluaga-Bonilla.

Pajariando-Birding. Foto/Photo: Diana C. Macana.
El recorrido estuvo compuesto por hábitats de desierto, Bosque alto andino, robledal, Bosque seco, páramo, así como lagos y lagunas de páramo y alto andinas.

The tour habitats was composed for desert, high Andean forest, oak forest, dry forest, páramo, Andean high lakes and páramo lagoons.

Desierto-Desert. Foto/Photo: Johana Zuluaga-Bonilla.

Bosque altoandino y de robledal- High Andean forest and oak forest. Foto/Photo: Johana Zuluaga-Bonilla.

Bosque seco-Dry forest. Foto/Photo: Johana Zuluaga-Bonilla.

Páramo. Foto/Photo: Johana Zuluaga-Bonilla.

Laguna Altoandina-High Andean lagoon. Foto/Photo: Johana Zuluaga-Bonilla.

laguna de páramo-Páramo lagoon. Foto/Photo: Johana Zuluaga-Bonilla.

Lago altoandino-High Andean lake. Foto/Photo: Johana Zuluaga-Bonilla.

Agradecemos a Francisco Peña, Claudia Rivera, Etzel Hernández y Ramiro Medina por su inmensa colaboración en algunos de los lugares visitados.

Many thanks to Francisco Peña, Claudia Rivera, Etzel Hernández and Ramiro Medina for their collaboration in some places visited.

Equipo Audubon-Ixobrychus con Francisco Peña-Audubon and Ixobrychus team with Francisco Peña. Foto/Photo: Francisco Peña.

Equipo Audubon-Ixobrychus con Claudia Rivera-Audubon and Ixobrychus team with Claudia Rivera. Foto/Photo: Dorian Anderson.

Equipo Audubon-Ixobrychus con Etzel Hernández y Ramiro Medina-Audubon and Ixorbrychus team with Etzel Hernández and Ramiro Medina. 

Algunas de las aves observadas durante el recorrido incluyeron especies comunes, endémicas, casi endémicas y con alguna categoría de amenaza/ Some of birds observed during the tour included common, endemic, almost endemic species and threatened:

Patagioenas fasciata-Band-tailed pigeon.Foto/Photo: Johana Zuluaga-Bonilla.

Muscisaxicola maculirostris-Spot-billed Ground-Tyrant. Foto: Photo: Johana Zuluaga-Bonilla.

Mecocerculus leucophrys-White-throated tyrannulet. Foto/Photo: Johana Zuluaga-Bonilla.

Enlace de vocalización/ vocalization link: 

Colaptes rivolii-Crimson-mantled woodpecker.Foto/Photo: Johana Zuluaga-Bonilla.

Pipraeidea melanonota-Fawn-breasted tanager. Foto/Photo: Johana Zuluaga-Bonilla.

Enlace de vocalización/ vocalization link:

Ochthoeca rufipectoralis-Rufous-breasted chat-tyrant.Foto/Photo: Johana Zuluaga-Bonilla.

Icterus chrysater-Yellow-backed oriole. Foto/Photo: Johana Zuluaga-Bonilla.

Campylorhynchus griseus-Bicolored wren. Foto/ Photo: Johana Zuluaga-Bonilla.

Gampsonyx swainsonii-Pearl kite. Foto/Photo: Johana Zuluaga-Bonilla.

Buteo brachyurus-Short-tailed hawk. Foto/ Photo: Johana Zuluaga-Bonilla.

Gallinago nobilis- Noble snipe. Foto/Photo: Johana Zuluaga-Bonilla.

Boissonneaua flavescens-Buff-tailed coronet. Foto/Photo: Johana Zuluaga-Bonilla.

Colibri cyanotus-Green violetear. Foto/Photo:Johana Zuluaga-Bonilla.

Chaetocercus helidor-Gorgeted woodstar. Foto/Photo: Johana Zuluaga-Bonilla.

Penelope montagnii-Andean guan. Foto/Photo: Johana Zuluaga-Bonilla.

Chlorospingus flavopectus-Common chlorospingus. Foto/Photo: Johana Zuluaga-Bonilla.